Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 1. 27


27
235
alla
ἀλλὰ
Mais
Conj
3588
ta
τὰ
les
Art-APN
3474
môra
μωρὰ
choses folles
Adj-APN
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
2889
kosmou
κόσμου
monde
N-GSM
1586
éxéléxato
ἐξελέξατο
a choisies
V-AMInd-3S
3588
ho

-
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
2443
hina
ἵνα
pour qu’
Conj
2617
kataïskhunê
καταισχύνῃ
il couvre de honte
V-PASubj-3S
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
4680
sophous
σοφούς
[hommes] sages
Adj-APM
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
ta
τὰ
les
Art-APN
772
asthénê
ἀσθενῆ
choses faibles
Adj-APN
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
2889
kosmou
κόσμου
monde
N-GSM
1586
éxéléxato
ἐξελέξατο
a choisies
V-AMInd-3S
3588
ho

-
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
2443
hina
ἵνα
pour qu’
Conj
2617
kataïskhunê
καταισχύνῃ
il couvre de honte
V-PASubj-3S
3588
ta
τὰ
les
Art-APN
2478
iskhura
ἰσχυρά
choses fortes
Adj-APN
-

·
;

Traduction J.N. Darby

Mais235
Dieu 3588, 2316
a1586
choisi1586
les3588
choses3474
folles3474
du3588
monde2889
pour2443
couvrir2617
de
honte2617
les3588
[
hommes4680
]
sages4680
;
et2532
Dieu 3588, 2316
a1586
choisi1586
les3588
choses772
faibles772
du3588
monde2889
pour2443
couvrir2617
de
honte2617
les3588
choses2478
fortes2478
;

Traduction révisée

Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour couvrir de honte les hommes sages ; et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour couvrir de honte les choses fortes ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
αλλα
αλλα
αλλα
τα
τα
τα
μωρα
μωρα
μωρα
του
του
του
κοσμου
κοσμου
κοσμου
εξελεξατο
εξελεξατο
εξελεξατο
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
ινα
ινα
ινα
καταισχυνη

καταισχυνη
τους
τους
τους
σοφους
σοφους
σοφους

καταισχυνη
και
και
και
τα
τα
τα
ασθενη
ασθενη
ασθενη
του
του
του
κοσμου
κοσμου
κοσμου
εξελεξατο
εξελεξατο
εξελεξατο
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
ινα
ινα
ινα
καταισχυνη
καταισχυνη
καταισχυνη
τα
τα
τα
ισχυρα
ισχυρα
ισχυρα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale