5127
וְ·נַסְתֶּ֣ם
vous fuirez · Et
Vqq-2mp · Conj
1516
גֵּֽיא־
la vallée de
Nc-bs-c
2022
הָרַ֗·י
mes · montagnes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
5060
יַגִּ֣יעַ
s' étendra
Vhi-3ms
1516
גֵּי־
la vallée
Nc-bs-c
2022
הָרִים֮
des montagnes
Nc-mp-a
413
אֶל־
jusqu' à
Prep
682
אָצַל֒
Atsal
Np
;
5127
וְ·נַסְתֶּ֗ם
vous fuirez · et
Vqq-2mp · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
que · comme
Prtr · Prep
5127
נַסְתֶּם֙
vous avez fui
Vqp-2mp
6440
מִ·פְּנֵ֣י
la face de · de
Nc-bp-c · Prep
7494
הָ·רַ֔עַשׁ
tremblement de terre · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3117
בִּ·ימֵ֖י
jours d' · aux
Nc-mp-c · Prep
5818
עֻזִּיָּ֣ה
Ozias
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
.
/
935
וּ·בָא֙
viendra · Et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהַ֔·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6918
קְדֹשִׁ֖ים
les saints
Adja-mp-a
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · avec
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
Et vous fuirez dans la vallée de mes montagnes ; car la vallée des montagnes s’étendra jusqu’à Atsal ; et vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre, aux jours d’Ozias, roi de Juda. – Et l’Éternel, mon Dieu, viendra, et tous les saints avec toi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby