5975
וְ·עָמְד֣וּ
se tiendront · Et
Vqq-3cp · Conj
7272
רַגְלָ֣י·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
,
3117
בַּ·יּוֹם־
jour - · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ֠·הוּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
,
5921
עַל־
sur
Prep
2022
הַ֨ר
la montagne
Nc-ms-c
2132
הַ·זֵּתִ֜ים
Oliviers · les
Nc-mp-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
5921
עַל־
en
Prep
6440
פְּנֵ֥י
face de
Nc-bp-c
3389
יְרוּשָׁלִַם֮
Jérusalem
Np
,
6924
מִ·קֶּדֶם֒
l' orient · vers
Nc-ms-a · Prep
;
1234
וְ·נִבְקַע֩
se fendra · et
VNq-3ms · Conj
2022
הַ֨ר
la montagne
Nc-ms-c
2132
הַ·זֵּיתִ֤ים
Oliviers · les
Nc-mp-a · Prtd
2677
מֵֽ·חֶצְי·וֹ֙
son · milieu · par
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
4217
מִזְרָ֣חָ·ה
– · vers le levant
Sfxd · Nc-ms-a
,
3220
וָ·יָ֔מָּ·ה
– · la mer · et
Sfxd · Nc-ms-a · Conj
,
1516
גֵּ֖יא
une vallée
Nc-bs-c
1419
גְּדוֹלָ֣ה
grande
Adja-fs-a
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv
;
/
4185
וּ·מָ֨שׁ
se retirera · et
Vqq-3ms · Conj
2677
חֲצִ֥י
la moitié de
Nc-ms-c
2022
הָ·הָ֛ר
montagne · la
Nc-ms-a · Prtd
6828
צָפ֖וֹנָ·ה
– · vers le nord
Sfxd · Nc-fs-a
,
2677
וְ·חֶצְי·וֹ־
– · la moitié · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5045
נֶֽגְבָּ·ה
– · vers le midi
Sfxd · Nc-ms-a
׃
.
Et ses pieds se tiendront, en ce jour-là, sur la montagne des Oliviers, qui est en face de Jérusalem, vers l’orient ; et la montagne des Oliviers se fendra par le milieu, vers le levant, et vers l’occident, – une fort grande vallée ; et la moitié de la montagne se retirera vers le nord, et la moitié vers le midi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée