Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 14. 18

18
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
4940
מִשְׁפַּ֨חַת
la famille d'
Nc-fs-c
4714
מִצְרַ֧יִם
Égypte
Np
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5927
תַעֲלֶ֛ה
monte
Vqi-3fs
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
935
בָאָ֖ה
vient
Vqr-fs-a


,
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֑ם
elle · sur
Sfxp-3mp · Prep


:

/
1961
תִּֽהְיֶ֣ה
ce sera
Vqi-3fs
4046
הַ·מַּגֵּפָ֗ה
plaie · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
dont
Prtr
5062
יִגֹּ֤ף
frappera
Vqi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5927
יַֽעֲל֔וּ
monteront
Vqi-3mp
2287
לָ·חֹ֖ג
célébrer · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
2282
חַ֥ג
la fête
Nc-ms-c
5521
הַ·סֻּכּֽוֹת
tabernacles · les
Nc-fp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
si518
la
famille4940
d'
Égypte4714
ne3808
monte5927
pas3808
et
ne3808
vient935
pas3808
,
il
n'3808
y
en
aura
pas3808
sur5921
elle
:
ce1961
sera1961
la
plaie4046
dont834
l'
Éternel3068
frappera5062
les
nations1471
qui834
ne3808
monteront5927
pas3808
pour
célébrer2287
la
fête2282
des
tabernacles5521
.

Traduction révisée

et si la famille d’Égypte ne monte pas et ne vient pas, il n’y en aura pas sur elle : ce sera le fléau dont l’Éternel frappera les nations qui ne monteront pas pour célébrer la fête des tabernacles.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale