2063
וְ·זֹ֣את ׀
ici · Et
Prd-xfs · Conj
1961
תִּֽהְיֶ֣ה
c' est
Vqi-3fs
4046
הַ·מַּגֵּפָ֗ה
plaie · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
dont
Prtr
5062
יִגֹּ֤ף
frappera
Vqi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5971
הָ֣·עַמִּ֔ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
6633
צָבְא֖וּ
auront fait la guerre
Vqp-3cp
5921
עַל־
contre
Prep
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np
:
/
4743
הָמֵ֣ק ׀
se fondra
Vha
1320
בְּשָׂר֗·וֹ
leur · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1931
וְ·הוּא֙
cela · et
Prp-3ms · Conj
5975
עֹמֵ֣ד
ils seront debout
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
7272
רַגְלָ֔י·ו
leurs · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
,
5869
וְ·עֵינָי·ו֙
leurs · yeux · et
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Conj
4743
תִּמַּ֣קְנָה
se fondront
VNi-3fp
2356
בְ·חֹֽרֵי·הֶ֔ן
leurs · orbites · dans
Sfxp-3fp · Nc-mp-c · Prep
,
3956
וּ·לְשׁוֹנ֖·וֹ
leur · langue · et
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
4743
תִּמַּ֥ק
se fondra
VNi-3fs
6310
בְּ·פִי·הֶֽם
leur · bouche · dans
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Et c’est ici le fléau dont l’Éternel frappera tous les peuples qui auront fait la guerre contre Jérusalem : leur chair se fondra tandis qu’ils seront debout sur leurs pieds, et leurs yeux se fondront dans leurs orbites, et leur langue se fondra dans leur bouche.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée