7110
וְ·קֶ֤צֶף
courroucé d' · et
Nc-ms-a · Conj
1419
גָּדוֹל֙
un grand
Adja-ms-a
589
אֲנִ֣י
je suis
Prp-1cs
7107
קֹצֵ֔ף
courroux
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֖ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
7600
הַ·שַּֽׁאֲנַנִּ֑ים
[sont à] leur aise · à
Adja-mp-a · Prtd
/
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
;
589
אֲנִי֙
j' étais
Prp-1cs
7107
קָצַ֣פְתִּי
courroucé
Vqp-1cs
4592
מְּעָ֔ט
un peu
Adv
,
1992
וְ·הֵ֖מָּה
elles · et
Prp-3mp · Conj
5826
עָזְר֥וּ
ont aidé
Vqp-3cp
7451
לְ·רָעָֽה
mal · au
Nc-fs-a · Prep
׃
.
et je suis dans une très grande colère contre les nations qui sont à leur aise ; car j’étais un peu en colère, et elles ont aidé au mal.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby