Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ruth 3. 17

17
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
elle dit · et
Vqw-3fs · Conj


:
8337
שֵׁשׁ־
[mesure]
Adjc-fs-a
8184
הַ·שְּׂעֹרִ֥ים
orge · d'
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
ces · –
Prd-xcp · Prtd
5414
נָ֣תַן
Il m' a donné
Vqp-3ms


;

לִ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep

/
3588
כִּ֚י
car
Conj
559
אָמַ֣ר
il m' a dit
Vqp-3ms


:
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
408
אַל־
n' pas
Prtn
935
תָּב֥וֹאִי
Tu iras
Vqj-2fs
7387
רֵיקָ֖ם
à vide
Adv
413
אֶל־
vers
Prep
2545
חֲמוֹתֵֽ·ךְ
ta · belle - mère
Sfxp-2fs · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
elle
dit559
:
Il
m'5414
a5414
donné5414
ces428
six8337
[
mesures
]
d'
orge8184
;
car3588
il
m'559
a559
dit559
:
Tu
n'408
iras935
pas408
à
vide7387
vers413
ta2545
belle2545
-2545
mère2545
.

Traduction révisée

et elle dit : Il m’a donné ces six [mesures] d’orge ; car il m’a dit : “Tu n’iras pas à vide vers ta belle-mère.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale