Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ruth 3

1Naomi, sa belle-mère, lui dit : Ma fille, ne te chercherai-je pas du repos, afin que tu sois heureuse ? 2Et maintenant Boaz, avec les servantesa duquel tu as été, n’est-il pas de nos amis ? Voici, il vanneA cette nuit les orges dans l’aireA de battage. 3Lave-toi donc et oins-toib, mets sur toi tes habits et descends dans l’aire ; ne te fais pas connaître à l’homme, jusqu’à ce qu’il ait achevé de manger et de boire. 4Lorsqu’il ira se coucher, tu remarqueras le lieu où il se couche, puis tu iras découvrir ses pieds et tu te coucheras ; lui te fera connaître ce que tu auras à faire. 5Elle lui dit : Tout ce que tu as dit, je le ferai.
6Elle descendit jusqu’à l’aire et fit selon tout ce que sa belle-mère lui avait commandé. 7Boaz mangea et but, son cœur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, découvrit ses pieds et se coucha. 8Au milieu de la nuit, l’homme eut peur et se tourna : voici, une femme était couchée à ses pieds. 9Il dit : Qui es-tu ? Elle répondit : Je suis Ruth, ta servante ; étends ton aile sur ta servante, car tu as le droit de rachat. 10Il dit : Sois bénie de l’Éternel, ma fille ! Tu as montré [encore] plus de bontéc à la fin qu’au commencement, en ce que tu n’es pas allée après les jeunes hommes, pauvres ou riches. 11Et maintenant, ma fille, ne crains pas ; tout ce que tu [me] dis, je le ferai pour toi ; car toute la porteAd de mon peuple sait que tu es une femme de valeur. 12Et maintenant, il est bien vrai que j’ai le droit de rachat, toutefois il y en a un [autre] qui a le droit de rachat, [et qui est] plus proche que moi. 13Passe [ici] la nuit ; et si au matin il veut te racheter, c’est bien ! qu’il le fasse ; mais s’il ne lui plaît pas de te racheter, alors [aussi vrai que] l’Éternel est vivant, je le ferai, moi ! Reste couchée jusqu’au matin.
14Elle resta couchée à ses pieds jusqu’au matin ; et elle se leva avant qu’on puisse se reconnaître l’un l’autre. [Boaz] dit : Qu’on ne sache pas qu’une femme est venue dans l’aire de battage. 15Il ajouta : Donne le manteau qui est sur toi, et tiens-le. Elle le tint, et il mesura six [mesures] d’orge, qu’il mit sur elle ; puis ile entra dans la ville. 16Elle revint vers sa belle-mère, qui lui dit : Qu’en est-il de toif, ma fille ? Elle lui raconta tout ce que l’homme avait fait pour elle, 17et elle dit : Il m’a donné ces six [mesures] d’orge ; car il m’a dit : Tu n’iras pas à vide vers ta belle-mère. 18 [Naomi] dit : Reste ici, ma fille, jusqu’à ce que tu saches comment l’affaire tournera ; car l’homme n’aura pas de repos tant qu’il n’aura pas réglé l’affaire aujourd’hui.

Notes

aou : jeunes filles.

bc.-à-d. : oins-toi le corps d’huile parfumée.

cc.-à-d. : plus de bonté à l’égard de Naomi.

dla porte était le lieu public où étaient rendus les jugements (voir 4. 1, 11).

eqqs. lisent : elle.

flitt. : Qui es-tu ?

Licence : CC BY-NC-ND