Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ruth 3. 1

1
559
וַ·תֹּ֥אמֶר
lui dit · Et
Vqw-3fs · Conj

לָ֖·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
5281
נָעֳמִ֣י
Naomi
Np


,
2545
חֲמוֹתָ֑·הּ
sa · belle - mère
Sfxp-3fs · Nc-fs-c


:

/
1323
בִּתִּ֞·י
Ma · fille
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


,
3808
הֲ·לֹ֧א
ne pas · –
Prtn · Prti
1245
אֲבַקֶּשׁ־
te chercherai - je
Vpi-1cs

לָ֛·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
4494
מָנ֖וֹחַ
du repos
Nc-bs-a


,
834
אֲשֶׁ֥ר
afin que
Prtr
3190
יִֽיטַב־
tu sois heureuse
Vqi-3ms

לָֽ·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
Naomi5281
,
sa
belle2545
-2545
mère2545
,
lui559
dit559
:
Ma
fille1323
,
ne3808
te1245
chercherai1245
-1245
je
pas3808
du
repos4494
,
afin834
que
tu
sois3190
heureuse3190
?

Traduction révisée

Naomi, sa belle-mère, lui dit : Ma fille, ne te chercherai-je pas du repos, afin que tu sois heureuse ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale