Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ruth 2. 22

22
559
וַ·תֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
5281
נָעֳמִ֖י
Naomi
Np
413
אֶל־
à
Prep
7327
ר֣וּת
Ruth
Np


,
3618
כַּלָּתָ֑·הּ
sa · belle - fille
Sfxp-3fs · Nc-fs-c


:

/
2896
ט֣וֹב
Il est bon
Adja-ms-a


,
1323
בִּתִּ֗·י
ma · fille
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


,
3588
כִּ֤י
que
Conj
3318
תֵֽצְאִי֙
tu sortes
Vqi-2fs
5973
עִם־
avec
Prep
5291
נַ֣עֲרוֹתָ֔י·ו
ses · jeunes filles
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
6293
יִפְגְּעוּ־
qu' on te rencontre
Vqi-3mp

בָ֖·ךְ
toi · –
Sfxp-2fs · Prep
7704
בְּ·שָׂדֶ֥ה
un champ · dans
Nc-ms-a · Prep
312
אַחֵֽר
autre
Adja-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Naomi5281
dit559
à413
Ruth7327
,
sa
belle3618
-3618
fille3618
:
Il
est2896
bon2896
,
ma
fille1323
,
que3588
tu
sortes3318
avec5973
ses
jeunes5291
filles5291
,
et
qu'
on6293
ne3808
te6293
rencontre6293
pas3808
dans
un
autre312
champ7704
.

Traduction révisée

Naomi dit à Ruth, sa belle-fille : Il est bon, ma fille, que tu sortes avec ses servantes, et qu’on ne te rencontre pas dans un autre champ.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale