1571
וְ·גַ֛ם
aussi · et
Prta · Conj
7997
שֹׁל־
tirer
Vqa
7997
תָּשֹׁ֥לּוּ
vous tirerez
Vqi-2mp
לָ֖·הּ
[quelques épis] · pour
Sfxp-3fs · Prep
4480
מִן־
des
Prep
6653
הַ·צְּבָתִ֑ים
poignées · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
5800
וַ·עֲזַבְתֶּ֥ם
vous les laisserez · et
Vqq-2mp · Conj
;
3950
וְ·לִקְּטָ֖ה
elle les glanera · et
Vpq-3fs · Conj
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
1605
תִגְעֲרוּ־
vous l' en reprendrez
Vqi-2mp
בָֽ·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
et vous tirerez aussi pour elle [quelques épis] des poignées et vous les laisserez ; elle les glanera, et vous ne lui ferez pas de reproches.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée