Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ruth 2. 12

12
7999
יְשַׁלֵּ֥ם
Que récompense
Vpi-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6467
פָּעֳלֵ֑·ךְ
ton · oeuvre
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,

/
1961
וּ·תְהִ֨י
que soit · et
Vqj-3fs · Conj
4909
מַשְׂכֻּרְתֵּ֜·ךְ
ton · salaire
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
8003
שְׁלֵמָ֗ה
entier
Adja-fs-a
5973
מֵ·עִ֤ם
la part de · de
Prep · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
834
אֲשֶׁר־
duquel
Prtr
935
בָּ֖את
tu es venue
Vqp-2fs
2620
לַ·חֲס֥וֹת
t' abriter · pour
Vqc · Prep
8478
תַּֽחַת־
sous
Prep
3671
כְּנָפָֽי·ו
les · ailes
Sfxp-3ms · Nc-fp-c

׃
!

Traduction J.N. Darby

Que
l'
Éternel3068
récompense7999
ton6467
oeuvre6467
,
et
que
ton4909
salaire4909
soit1961
entier8003
de
la
part5973
de
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
d'
Israël3478
,
sous8478
les
ailes3671
duquel834
tu
es935
venue935
t'2620
abriter2620
!

Traduction révisée

Que l’Éternel récompense ton œuvre, et que ton salaire soit entier de la part de l’Éternel, le Dieu d’Israël, sous les ailes duquel tu es venue t’abriter !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale