Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 78. 38

38
1931
וְ·ה֤וּא
lui · Mais
Prp-3ms · Conj


,
7349
רַח֨וּם ׀
étant miséricordieux
Adja-ms-a


,
3722
יְכַפֵּ֥ר
pardonna
Vpi-3ms
5771
עָוֺן֮
l' iniquité
Nc-bs-a
3808
וְֽ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
7843
יַ֫שְׁחִ֥ית
[les]
Vhi-3ms


;
7235
וְ֭·הִרְבָּה
souvent · mais
Vhq-3ms · Conj
7725
לְ·הָשִׁ֣יב
il détourna · –
Vhc · Prep
639
אַפּ֑·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
pas · et
Prtn · Conj
5782
יָ֝עִיר
n' éveilla
Vhi-3ms
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2534
חֲמָתֽ·וֹ
sa · fureur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais
lui1931
,
étant7349
miséricordieux7349
,
pardonna3722
l'
iniquité5771
et
ne3808
[
les
]
détruisit7843
pas3808
;
mais7235
il
détourna 7725
souvent7235
sa
colère639
,
et
n'5782
éveilla5782
pas3808
toute3605
sa
fureur2534
.
§

Traduction révisée

Mais lui, étant miséricordieux, pardonna l’iniquité et ne [les] détruisit pas ; mais il détourna souvent sa colère et n’éveilla pas toute sa fureur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale