Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 74. 21

21
408
אַל־
Que ne pas
Prtn
7725
יָשֹׁ֣ב
s' en retourne
Vqj-3ms
1790
דַּ֣ךְ
l' opprimé
Adja-ms-a
3637
נִכְלָ֑ם
confus
VNr-ms-a


;

/
6041
עָנִ֥י
que l' affligé
Adja-ms-a
34
וְ֝·אֶבְי֗וֹן
le pauvre · et
Adja-ms-a · Conj
1984
יְֽהַלְל֥וּ
louent
Vpi-3mp
8034
שְׁמֶֽ·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Que
l'
opprimé1790
ne408
s'7725
en7725
retourne7725
pas408
confus3637
;
que
l'
affligé6041
et
le
pauvre34
louent1984
ton8034
nom8034
.
§

Traduction révisée

Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus ! Que l’affligé et le pauvre louent ton nom !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale