Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 74. 18

18
2142
זְכָר־
Souviens - toi de
Vqv-2ms
2063
זֹ֗את
ceci
Prd-xfs


,
341
א֭וֹיֵב
que l' ennemi
Vqr-ms-a
2778
חֵרֵ֣ף ׀
a outragé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


!

/
5971
וְ·עַ֥ם
qu' un peuple · et
Nc-ms-a · Conj
5036
נָ֝בָ֗ל
insensé
Adja-ms-a
5006
נִֽאֲצ֥וּ
a méprisé
Vpp-3cp
8034
שְׁמֶֽ·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Souviens2142
-2142
toi2142
de
ceci2063
,
que
l'
ennemi341
a2778
outragé2778
l'
Éternel3068
!
et
qu'
un
peuple5971
insensé5036
a5006
méprisé5006
ton8034
nom8034
.
§

Traduction révisée

Souviens-toi de ceci : l’ennemi a outragé l’Éternel, et un peuple insensé a méprisé ton nom !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale