Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 74. 17

17
859
אַתָּ֣ה
Toi
Prp-2ms
5324
הִ֭צַּבְתָּ
Tu as posé
Vhp-2ms
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1367
גְּבוּל֣וֹת
les bornes de
Nc-fp-c
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a


;

/
7019
קַ֥יִץ
l' été
Nc-ms-a
2779
וָ֝·חֹ֗רֶף
l' hiver · et
Nc-ms-a · Conj


,
859
אַתָּ֥ה
[c'est]
Prp-2ms
3335
יְצַרְתָּ·ם
– · qui les as formés
Sfxp-3mp · Vqp-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
as5324
posé5324
toutes3605
les
bornes1367
de
la
terre776
;
l'
été7019
et
l'
hiver2779
,
c'
est
toi859
qui
les
as 3335
formés 3335
.
§

Traduction révisée

Tu as posé toutes les bornes de la terre ; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as formés.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale