1607
וַ·תִּגְעַ֬שׁ
fut ébranlée · Alors
Vqw-3fs · Conj
7493
וַ·תִּרְעַ֨שׁ ׀
trembla · et
Vqw-3fs · Conj
776
הָ·אָ֗רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
4146
וּ·מוֹסְדֵ֣י
les fondements des · et
Nc-bp-c · Conj
2022
הָרִ֣ים
montagnes
Nc-mp-a
7264
יִרְגָּ֑זוּ
furent secoués
Vqi-3mp
/
1607
וַ֝·יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ
furent ébranlés · et
Vtw-3mp · Conj
,
3588
כִּי־
parce qu'
Conj
2734
חָ֥רָה
il était irrité
Vqp-3ms
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Alors la terre fut ébranlée et trembla, les fondements des montagnes furent secoués et furent ébranlés, parce qu’il était irrité.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby