Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 18. 44

44
6403
תְּפַלְּטֵ·נִי֮
– · Tu m' as délivré
Sfxp-1cs · Vpi-2ms
7379
מֵ·רִ֪יבֵ֫י
débats du · des
Nc-bp-c · Prep
5971
עָ֥ם
peuple
Nc-ms-a


;
7760
תְּ֭שִׂימֵ·נִי
– · tu m' as établi
Sfxp-1cs · Vqi-2ms
7218
לְ·רֹ֣אשׁ
chef des · –
Nc-ms-c · Prep
1471
גּוֹיִ֑ם
nations
Nc-mp-a


;

/
5971
עַ֖ם
un peuple que
Nc-ms-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֣עְתִּי
je connaissais
Vqp-1cs
5647
יַֽעַבְדֽוּ·נִי
me · servira
Sfxp-1cs · Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
m' 6403
as 6403
délivré 6403
des
débats7379
du
peuple5971
;
tu
m' 7760
as 7760
établi 7760
chef 7218
des
nations1471
;
un
peuple5971
que
je
ne3808
connaissais3045
pas3808
me
servira5647
.
§

Traduction révisée

Tu m’as délivré des débats du peuple ; tu m’as établi chef des nations ; un peuple que je ne connaissais pas me servira.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale