Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 18. 36

36
5414
וַ·תִּתֶּן־
– · –
Vqw-2ms · Conj

לִ·י֮
– · –
Sfxp-1cs · Prep
4043
מָגֵ֪ן

Nc-bs-c
3468
יִ֫שְׁעֶ֥·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3225
וִֽ·ימִינְ·ךָ֥
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
5582
תִסְעָדֵ֑·נִי
– · –
Sfxp-1cs · Vqi-3fs

/
6037
וְֽ·עַנְוַתְ·ךָ֥
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
7235
תַרְבֵּֽ·נִי
– · –
Sfxp-1cs · Vhi-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tu
m'
as
donné
le
bouclier
de
ton
salut
,
et
ta
droite
m'
a
soutenu
,
et
ta
débonnaireté
m'
a
agrandi
.
§

Traduction révisée

Et tu m’as donné le bouclier de ton salut, ta [main] droite m’a soutenu, et ta sollicitude m’a agrandi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale