Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 18. 24

24
1961
וָ·אֱהִ֣י
j' ai été · Et
Vqw-1cs · Conj
8549
תָמִ֣ים
parfait
Adja-ms-a
5973
עִמּ֑·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,

/
8104
וָ֝·אֶשְׁתַּמֵּ֗ר
je me suis gardé · et
Vtw-1cs · Conj
5771
מֵ·עֲוֺנִֽ·י
mon · iniquité · de
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
j'1961
ai1961
été1961
parfait8549
avec5973
lui5973
,
et
je
me8104
suis8104
gardé8104
de
mon
iniquité5771
.
§

Traduction révisée

J’ai été parfait avec lui et je me suis gardé de mon iniquité.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale