Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 18. 23

23
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3605
כָל־
toutes
Nc-ms-c
4941
מִשְׁפָּטָ֣י·ו
ses · ordonnances
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5048
לְ·נֶגְדִּ֑·י
moi · [ont été] · –
Sfxp-1cs · Prep · Prep


;

/
2708
וְ֝·חֻקֹּתָ֗י·ו
ses · statuts · et
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Conj


,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5493
אָסִ֥יר
je les ai écartés
Vhi-1cs
4480
מֶֽנִּ·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
toutes3605
ses
ordonnances4941
ont
été
devant 5048
moi
;
et
ses
statuts2708
,
je
ne3808
les
ai5493
pas3808
écartés5493
de
moi
.
§

Traduction révisée

Car toutes ses ordonnances ont été devant moi ; et ses statuts, je ne les ai pas écartés de moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale