7200
וַ·יֵּ֤רָא֨וּ ׀
parurent · Alors
VNw-3mp · Conj
650
אֲפִ֥יקֵי
les lits des
Nc-mp-c
4325
מַ֗יִם
eaux
Nc-mp-a
,
1540
וַֽ·יִּגָּלוּ֮
furent mis à découvert · et
VNw-3mp · Conj
4146
מוֹסְד֪וֹת
les fondements du
Nc-bp-c
8398
תֵּ֫בֵ֥ל
monde
Nc-fs-a
,
1606
מִ·גַּעֲרָ֣תְ·ךָ֣
tu · les tanças · quand
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
,
3068
יְהוָ֑ה
ô Éternel
Np
,
/
5397
מִ֝·נִּשְׁמַ֗ת
le souffle du · par
Nc-fs-c · Prep
7307
ר֣וּחַ
vent de
Nc-bs-c
639
אַפֶּֽ·ךָ
tes · narines
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
.
Alors les lits des eaux parurent, et les fondements du monde furent mis à découvert, quand tu les réprimandas, ô Éternel, par le souffle du vent de tes narines.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée