5971
עַמְּ·ךָ֣
Ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5071
נְדָבֹת֮
[sera] avec de bonnes volontés
Nc-fp-a
,
3117
בְּ·י֪וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
2428
חֵ֫ילֶ֥·ךָ
ta · puissance
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
1926
בְּֽ·הַדְרֵי־
magnificences de · en
Nc-mp-c · Prep
6944
קֹ֭דֶשׁ
sainteté
Nc-ms-a
.
7358
מֵ·רֶ֣חֶם
sein de · Du
Nc-ms-c · Prep
4891
מִשְׁחָ֑ר
l' aurore
Nc-ms-a
/
לְ֝·ךָ֗
toi · [viendra] vers
Sfxp-2ms · Prep
2919
טַ֣ל
la rosée de
Nc-ms-c
3208
יַלְדֻתֶֽי·ךָ
tes · jeunes gens
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
׃
.
Ton peuple sera [un peuple] de bonne volonté, au jour de ta puissance, en sainte magnificence. Comme la rosée née de l’aurore, tes jeunes gens viendront vers toi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby