La Bible traduction J. N. Darby révisée est disponible.
Commandez directement sur notre site boutique.editeurbpc.com

Psaume 110

1De David. Psaume.
L’Éternel a dita à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je mette tes ennemis pour le marchepied de tes piedsb.
2L’Éternel enverra de Sion le sceptrec de ta force : Domine au milieu de tes ennemis !
3Ton peuple sera [un peuple] de bonne volontéd, au jour de ta puissance, en sainte magnificence. Comme la rosée née de l’aurore, tes jeunes gens viendront vers toie.
4L’Éternel a juré et il ne se repentiraA pas : “Tu es sacrificateur pour toujours, selon l’ordref de Melchisédec” g.
5Le Seigneur, à ta droite, brisera les rois au jour de sa colère.
6Il jugera parmi les nations, il remplira [tout] de corps morts, il brisera le chef d’unh grand pays.
7Il boira du torrent dans le chemin, c’est pourquoi il lèvera haut la tête.

Notes

adire : le mot hébreu évoque une proclamation solennelle, un oracle.

b➤ cité en Matthieu 22. 44 ; Marc 12. 36 ; Luc 20. 42-43 ; Actes 2. 34-35 et partiellement en Hébreux 1. 13 et 10. 13.

cailleurs : bâton, voir Exode 4. 2, 17.

dc.-à-d. : agissant librement et volontairement.

elitt. : Du sein de l’aurore [viendra] vers toi la rosée de ta jeunesse.

fc.-à-d. : à la manière, ou selon le sacerdoceA.

g➤ cité en Hébreux 5. 6 et 7. 17.

hlitt. : sur un.

Licence : CC BY-NC-ND