Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 10. 8

8
3427
יֵשֵׁ֤ב ׀
Il se tient
Vqi-3ms
3993
בְּ·מַאְרַ֬ב
embuscades · aux
Nc-ms-c · Prep
2691
חֲצֵרִ֗ים
des villages
Nc-bp-a


;
4565
בַּֽ֭·מִּסְתָּרִים
des lieux cachés · dans
Nc-mp-a · Prepd


,
2026
יַהֲרֹ֣ג
il tue
Vqi-3ms
5355
נָקִ֑י
l' innocent
Adja-ms-a


;

/
5869
עֵ֝ינָ֗י·ו
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
2489
לְֽ·חֵלְכָ֥ה
malheureux · le
Nc-fs-a · Prep
6845
יִצְפֹּֽנוּ
épient
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
se3427
tient3427
aux
embuscades3993
des
villages2691
;
dans4565
des
lieux4565
cachés4565
,
il
tue2026
l'
innocent5355
;
ses
yeux5869
épient6845
le
malheureux2489
.
§

Traduction révisée

Il se tient en embuscade près des villages ; dans des lieux cachés il tue l’innocent ; ses yeux épient le malheureux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale