Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 10. 9

9
693
יֶאֱרֹ֬ב
Il se tient aux embûches
Vqi-3ms
4565
בַּ·מִּסְתָּ֨ר ׀
un lieu caché · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
738
כְּ·אַרְיֵ֬ה
un lion · comme
Nc-ms-a · Prep
5520
בְ·סֻכֹּ֗·ה
son · fourré · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


;
693
יֶ֭אֱרֹב
il se tient aux embûches
Vqi-3ms
2414
לַ·חֲט֣וֹף
enlever · pour
Vqc · Prep
6041
עָנִ֑י
l' affligé
Adja-ms-a


;

/
2414
יַחְטֹ֥ף
il enlève
Vqi-3ms
6041
עָ֝נִ֗י
l' affligé
Adja-ms-a


,
4900
בְּ·מָשְׁכ֥·וֹ
– · il l' a attiré · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
7568
בְ·רִשְׁתּֽ·וֹ
son · filet · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
se693
tient693
aux693
embûches693
dans4565
un
lieu4565
caché4565
,
comme738
un
lion738
dans5520
son
fourré5520
;
il
se693
tient693
aux693
embûches693
pour
enlever2414
l'
affligé6041
;
il
enlève2414
l'
affligé6041
,
quand
il
l'
a 4900
attiré 4900
dans7568
son
filet7568
.
§

Traduction révisée

Il est à l’affût dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré ; il est à l’affût pour enlever l’affligé ; il enlève l’affligé quand il l’a attiré dans son filet.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale