Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 10. 6

6
559
אָמַ֣ר
Il dit
Vqp-3ms
3820
בְּ֭·לִבּ·וֹ
son · coeur · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


:
1077
בַּל־
ne pas
Prtn
4131
אֶמּ֑וֹט
Je serai ébranlé
VNi-1cs


;

/
1755
לְ·דֹ֥ר
génération · de
Nc-ms-a · Prep
1755
וָ֝·דֹ֗ר
génération · en
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
parce que
Prtr
3808
לֹֽא־
[je ne tomberai]
Prtn
7451
בְ·רָֽע
le malheur · dans
Adja-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
dit559
en3820
son
coeur3820
:
Je
ne1077
serai4131
pas1077
ébranlé4131
;
de
génération1755
en1755
génération1755
[
je
ne
tomberai
]
pas3808
dans7451
le
malheur7451
.
§

Traduction révisée

Il dit en son cœur : “Je ne serai pas ébranlé ; de génération en génération [je ne tomberai] pas dans le malheur.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale