Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 10. 4

4
7563
רָשָׁ֗ע
Le méchant
Adja-ms-a


,
1363
כְּ·גֹ֣בַהּ
la fierté de · dans
Nc-ms-c · Prep
639
אַ֭פּ·וֹ
sa · [dit]
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:
1077
בַּל־
ne
Prtn
1875
יִדְרֹ֑שׁ
[de rien]
Vqi-3ms


.

/
369
אֵ֥ין
[il n'y a]
Prtn
430
אֱ֝לֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a


:
3605
כָּל־
[voilà]
Nc-ms-c
4209
מְזִמּוֹתָֽי·ו
ses · pensées
Sfxp-3ms · Nc-fp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Le
méchant7563
,
dans1363
la
fierté1363
de
sa
face639
,
[
dit
]
:
Il
ne1077
s'1875
enquerra1875
[
de
rien
]
.
--
Il
n'
y
a
point369
de
Dieu430
:
[
voilà
]
toutes3605
ses
pensées4209
.
§

Traduction révisée

Avec un visage fier, le méchant [dit] : “Il ne s’enquerra [de rien]”. – “Il n’y a pas de Dieu” : [voilà] toutes ses pensées.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale