1961
וַ·יְהִ֣י
il y eut · Et
Vqw-3ms · Conj
376
אֲנָשִׁ֗ים
des hommes
Nc-mp-a
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
1961
הָי֤וּ
étaient
Vqp-3cp
2931
טְמֵאִים֙
impurs
Adja-mp-a
5315
לְ·נֶ֣פֶשׁ
du corps mort d' · à cause
Nc-bs-c · Prep
120
אָדָ֔ם
un homme
Nc-ms-a
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3201
יָכְל֥וּ
qui pouvaient
Vqp-3cp
6213
לַ·עֲשֹׂת־
faire · pour
Vqc · Prep
6453
הַ·פֶּ֖סַח
Pâque · la
Nc-ms-a · Prtd
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour - · ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
;
/
7126
וַֽ·יִּקְרְב֞וּ
ils se présentèrent · et
Vqw-3mp · Conj
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֛ה
Moïse
Np
6440
וְ·לִ·פְנֵ֥י
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
175
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
Np
3117
בַּ·יּ֥וֹם
ce jour - · –
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הֽוּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
׃
.
Et il y eut des hommes qui étaient impurs à cause du corps mort d’un homme, et qui ne pouvaient pas faire la Pâque ce jour-là ; et ils se présentèrent ce jour-là devant Moïse et devant Aaron.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée