Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 9. 18

18
5921
עַל־
Au
Prep
6310
פִּ֣י
commandement de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
5265
יִסְעוּ֙
partaient
Vqi-3mp
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
5921
וְ·עַל־
au · et
Prep · Conj
6310
פִּ֥י
commandement de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
2583
יַחֲנ֑וּ
ils campaient
Vqi-3mp


;

/
3605
כָּל־
pendant tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֗י
les jours
Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7931
יִשְׁכֹּ֧ן
demeurait
Vqi-3ms
6051
הֶ·עָנָ֛ן
nuée · la
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֖ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2583
יַחֲנֽוּ
ils campaient
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Au5921
commandement6310
de
l'
Éternel3068
,
les
fils1121
d'
Israël3478
partaient5265
,
et
au5921
commandement6310
de
l'
Éternel3068
,
ils
campaient2583
;
pendant3605
tous3605
les
jours3117
que834
la
nuée6051
demeurait7931
sur5921
le
tabernacle4908
,
ils
campaient2583
.

Traduction révisée

Au commandement de l’Éternel, les fils d’Israël partaient, et au commandement de l’Éternel, ils campaient ; pendant tous les jours où la nuée demeurait sur le tabernacle, ils campaient.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale