6310
וּ·לְ·פִ֞י
que · selon · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5927
הֵעָלֹ֤ת
se levait
VNc
6051
הֶֽ·עָנָן֙
nuée · la
Nc-ms-a · Prtd
5921
מֵ·עַ֣ל
dessus · de
Prep · Prep
168
הָ·אֹ֔הֶל
tente · la
Nc-ms-a · Prtd
,
310
וְ·אַ֣חֲרֵי־
après · et
Prep · Conj
3651
כֵ֔ן
cela
Adv
5265
יִסְע֖וּ
partaient
Vqi-3mp
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
;
/
4725
וּ·בִ·מְק֗וֹם
lieu · au · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֤ר
où
Prtr
7931
יִשְׁכָּן־
demeurait
Vqi-3ms
8033
שָׁם֙
là
Adv
6051
הֶֽ·עָנָ֔ן
nuée · la
Nc-ms-a · Prtd
,
8033
שָׁ֥ם
là
Adv
2583
יַחֲנ֖וּ
campaient
Vqi-3mp
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
Et chaque fois que la nuée s’élevait au-dessus de la tente, après cela les fils d’Israël partaient ; et au lieu où la nuée demeurait, là les fils d’Israël campaient.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée