3117
וּ·בְ·יוֹם֙
jour où · le · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6965
הָקִ֣ים
fut dressé
Vhc
853
אֶת־
–
Prto
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֔ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3680
כִּסָּ֤ה
couvrit
Vpp-3ms
6051
הֶֽ·עָנָן֙
nuée · la
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֔ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd
168
לְ·אֹ֖הֶל
la tente · de
Nc-ms-c · Prep
5715
הָ·עֵדֻ֑ת
témoignage · du
Nc-fs-a · Prtd
,
/
6153
וּ·בָ·עֶ֜רֶב
soir · le · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
1961
יִהְיֶ֧ה
elle était
Vqi-3ms
5921
עַֽל־
sur
Prep
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֛ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd
4758
כְּ·מַרְאֵה־
l' apparence · comme
Nc-ms-c · Prep
784
אֵ֖שׁ
du feu
Nc-bs-a
,
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
1242
בֹּֽקֶר
matin
Nc-ms-a
׃
.
Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle de la tente du témoignage ; et le soir, elle fut sur le tabernacle comme l’apparence du feu, jusqu’au matin.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée