3117
וּ·בְ·יוֹם֙
jour où · le · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6965
הָקִ֣ים
fut dressé
Vhc
853
אֶת־
–
Prto
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֔ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3680
כִּסָּ֤ה
couvrit
Vpp-3ms
6051
הֶֽ·עָנָן֙
nuée · la
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֔ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd
168
לְ·אֹ֖הֶל
la tente · de
Nc-ms-c · Prep
5715
הָ·עֵדֻ֑ת
témoignage · du
Nc-fs-a · Prtd
,
/
6153
וּ·בָ·עֶ֜רֶב
soir · le · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
1961
יִהְיֶ֧ה
elle était
Vqi-3ms
5921
עַֽל־
sur
Prep
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֛ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd
4758
כְּ·מַרְאֵה־
l' apparence · comme
Nc-ms-c · Prep
784
אֵ֖שׁ
du feu
Nc-bs-a
,
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
1242
בֹּֽקֶר
matin
Nc-ms-a
׃
.
Et le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle de la tente du témoignage, et elle était le soir sur le tabernacle comme l’apparence du feu, jusqu’au matin.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby