Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 4. 6

6
5414
וְ·נָתְנ֣וּ
ils mettront · et
Vqq-3cp · Conj
5921
עָלָ֗י·ו
lui · dessus
Sfxp-3ms · Prep
3681
כְּסוּי֙
une couverture de
Nc-ms-c
5785
ע֣וֹר
peaux
Nc-ms-c
8476
תַּ֔חַשׁ
de taissons
Nc-ms-a


,
6566
וּ·פָרְשׂ֧וּ
étendront · et
Vqq-3cp · Conj
899
בֶֽגֶד־
un drap
Nc-ms-c
3632
כְּלִ֛יל
tout de
Adja-ms-c
8504
תְּכֵ֖לֶת
bleu
Nc-fs-a
4605
מִ·לְ·מָ֑עְלָ·ה
– · par - dessus · – · –
Sfxd · Adv · Prep · Prep


;

/
7760
וְ·שָׂמ֖וּ
ils y placeront · et
Vqq-3cp · Conj
905
בַּדָּֽי·ו
les · barres
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
ils
mettront5414
dessus5921
une
couverture3681
de
peaux5785
de
taissons8476
,
et
étendront6566
par4605
-4605
dessus4605
un
drap899
tout3632
de
bleu8504
;
et
ils
y
placeront7760
les
barres905
.

Traduction révisée

et ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et étendront par-dessus un drap tout de [fil] bleu ; et ils y placeront les barres.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale