Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 4. 5

5
935
וּ·בָ֨א
entreront · Et
Vqq-3ms · Conj
175
אַהֲרֹ֤ן
Aaron
Np
1121
וּ·בָנָי·ו֙
ses · fils · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
5265
בִּ·נְסֹ֣עַ
partira · lorsque
Vqc · Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֔ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd


,
3381
וְ·הוֹרִ֕דוּ
ils démonteront · et
Vhq-3cp · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
6532
פָּרֹ֣כֶת
le voile
Nc-fs-c
4539
הַ·מָּסָ֑ךְ
sert de rideau · qui
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3680
וְ·כִ֨סּוּ־
en couvriront · et
Vpq-3cp · Conj

בָ֔·הּ
lui · avec
Sfxp-3fs · Prep
853
אֵ֖ת

Prto
727
אֲרֹ֥ן
l' arche
Nc-bs-c
5715
הָ·עֵדֻֽת
témoignage · du
Nc-fs-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

--
Et
lorsque
le
camp4264
partira5265
,
Aaron175
et
ses
fils1121
entreront935
,
et
ils
démonteront3381
le
voile6532
qui
sert4539
de
rideau4539
,
et
en3680
couvriront3680
l'
arche727
du
témoignage5715
;

Traduction révisée

– Et lorsque le camp partira, Aaron et ses fils entreront, et ils démonteront le voile qui sert de rideau, et en couvriront l’arche du témoignage ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale