5921
עַל־
Selon
Prep
6310
פִּי֩
les ordres d'
Nc-ms-c
175
אַהֲרֹ֨ן
Aaron
Np
1121
וּ·בָנָ֜י·ו
ses · de fils · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
1961
תִּהְיֶ֗ה
sera
Vqi-3fs
3605
כָּל־
Tout
Nc-ms-c
5656
עֲבֹדַת֙
le service des
Nc-fs-c
1121
בְּנֵ֣י
fils
Nc-mp-c
1649
הַ·גֵּרְשֻׁנִּ֔י
Guershonites · des
Ng-ms-a · Prtd
,
3605
לְ·כָל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
4853
מַשָּׂאָ֔·ם
ils · ce qu' portent
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3605
וּ·לְ·כֹ֖ל
tout · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5656
עֲבֹדָתָ֑·ם
leur · service
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
;
/
6485
וּ·פְקַדְתֶּ֤ם
vous leur donnerez · et
Vqq-2mp · Conj
5921
עֲלֵ·הֶם֙
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
4931
בְּ·מִשְׁמֶ֔רֶת
charge · en
Nc-fs-a · Prep
853
אֵ֖ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
4853
מַשָּׂאָֽ·ם
ils · ce qu' doivent porter
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
Tout le service des fils des Guershonites, pour tout ce qu’ils portent et pour tout leur service, s’effectuera sous les ordres d’Aaron et de ses fils ; et vous leur donnerez en charge tout ce qu’ils doivent porter.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée