853
וְ·אֵת֩
– · et
Prto · Conj
7050
קַלְעֵ֨י
les tentures
Nc-mp-c
2691
הֶֽ·חָצֵ֜ר
parvis · du
Nc-bs-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4539
מָסַ֣ךְ ׀
le rideau de
Nc-ms-c
6607
פֶּ֣תַח ׀
l' entrée de
Nc-ms-c
8179
שַׁ֣עַר
la porte
Nc-ms-c
2691
הֶ·חָצֵ֗ר
parvis · du
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֤ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
4196
הַ·מִּזְבֵּ֨חַ֙
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
5439
סָבִ֔יב
entoure
Nc-bs-a
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
4340
מֵֽיתְרֵי·הֶ֔ם
leurs · cordages
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3627
כְּלֵ֖י
les ustensiles de
Nc-mp-c
5656
עֲבֹדָתָ֑·ם
leur · service
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
;
/
853
וְ·אֵ֨ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֧ר
ce qui
Prtr
6213
יֵעָשֶׂ֛ה
doit être fait
VNi-3ms
לָ·הֶ֖ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
5647
וְ·עָבָֽדוּ
constituera leur service · et
Vqq-3cp · Conj
׃
.
et les tentures du parvis, et le rideau de l’entrée de la porte du parvis qui entoure le tabernacle et l’autel, et leurs cordages, et tous les ustensiles dont ils se servent ; tout ce qui doit être fait avec [ces objets] constituera leur service.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby