Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 4. 26

26
853
וְ·אֵת֩
– · et
Prto · Conj
7050
קַלְעֵ֨י
les tentures
Nc-mp-c
2691
הֶֽ·חָצֵ֜ר
parvis · du
Nc-bs-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4539
מָסַ֣ךְ ׀
le rideau de
Nc-ms-c
6607
פֶּ֣תַח ׀
l' entrée de
Nc-ms-c
8179
שַׁ֣עַר
la porte
Nc-ms-c
2691
הֶ·חָצֵ֗ר
parvis · du
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֤ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
4196
הַ·מִּזְבֵּ֨חַ֙
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
5439
סָבִ֔יב
entoure
Nc-bs-a


,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
4340
מֵֽיתְרֵי·הֶ֔ם
leurs · cordages
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3627
כְּלֵ֖י
les ustensiles de
Nc-mp-c
5656
עֲבֹדָתָ֑·ם
leur · service
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


;

/
853
וְ·אֵ֨ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֧ר
ce qui
Prtr
6213
יֵעָשֶׂ֛ה
doit être fait
VNi-3ms

לָ·הֶ֖ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
5647
וְ·עָבָֽדוּ
constituera leur service · et
Vqq-3cp · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et853
les
tentures7050
du
parvis2691
,
et853
le
rideau4539
de
l'
entrée6607
de
la
porte8179
du
parvis2691
qui834
entoure5439
le
tabernacle4908
et5921
l'
autel4196
,
et853
leurs
cordages4340
,
et853
tous3605
les
ustensiles3627
de
leur
service5656
;
tout3605
ce834
qui
doit6213
être6213
fait6213
avec
eux
constituera5647
leur
service5647
.

Traduction révisée

et les tentures du parvis, et le rideau de l’entrée de la porte du parvis qui entoure le tabernacle et l’autel, et leurs cordages, et tous les ustensiles dont ils se servent ; tout ce qui doit être fait avec [ces objets] constituera leur service.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale