7126
וְ·הִקְרַבְתֶּ֨ם
vous présenterez · Et
Vhq-2mp · Conj
801
אִשֶּׁ֤ה
un sacrifice fait par feu
Nc-ms-a
,
5930
עֹלָה֙
en holocauste
Nc-fs-a
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
:
6499
פָּרִ֧ים
taureaux
Nc-mp-a
1121
בְּנֵי־
jeunes
Nc-mp-c
1241
בָקָ֛ר
du bétail
Nc-bs-a
8147
שְׁנַ֖יִם
deux
Adjc-md-a
,
352
וְ·אַ֣יִל
bélier · et
Nc-ms-a · Conj
259
אֶחָ֑ד
un
Adjc-ms-a
,
/
7651
וְ·שִׁבְעָ֤ה
sept · et
Adjc-ms-a · Conj
3532
כְבָשִׂים֙
agneaux
Nc-mp-a
1121
בְּנֵ֣י
âgés d'
Nc-mp-c
8141
שָׁנָ֔ה
un an
Nc-fs-a
;
8549
תְּמִימִ֖ם
sans défaut
Adja-mp-a
1961
יִהְי֥וּ
les prendrez
Vqi-3mp
לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
׃
;
Et vous présenterez un sacrifice fait par feu, en holocauste à l’Éternel : deux jeunes taureaux, et un bélier, et sept agneaux âgés d’un an ; vous les prendrez sans défaut ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby