Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 3. 6

6
853
וְ·אֵת֩
– · Et
Prto · Conj
8179
שַׁ֨עַר
la porte du
Nc-ms-c
3465
הַיְשָׁנָ֜ה
vieux
Np
2388
הֶחֱזִ֗יקוּ
réparèrent
Vhp-3cp
3111
יֽוֹיָדָע֙
Jehoïada
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6454
פָּסֵ֔חַ
Paséakh
Np


,
4918
וּ·מְשֻׁלָּ֖ם
Meshullam · et
Np · Conj


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1152
בְּסֽוֹדְיָ֑ה
Besodia
Np


;

/
1992
הֵ֣מָּה

Prp-3mp
7136
קֵר֔וּ·הוּ
– · ils firent la charpenterie
Sfxp-3ms · Vpp-3cp


,
5975
וַֽ·יַּעֲמִ֨ידוּ֙
posèrent · et
Vhw-3mp · Conj
1817
דַּלְתֹתָ֔י·ו
ses · battants
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,
4514
וּ·מַנְעֻלָ֖י·ו
ses · verrous · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
1280
וּ·בְרִיחָֽי·ו
ses · barres · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et853
Jehoïada3111
,
fils1121
de
Paséakh6454
,
et
Meshullam4918
,
fils1121
de
Besodia1152
,
réparèrent2388
la
porte8179
du
vieux3465
[
mur
]
;
ils
en
firent 7136
la
charpenterie 7136
,
et
en
posèrent5975
les
battants1817
,
et
les
verrous4514
et
les
barres1280
.
§

Traduction révisée

Et Jehoïada, fils de Paséakh, et Meshullam, fils de Besodia, réparèrent la porte du vieux [mur] ; ils en firent la charpente, et en posèrent les battants, et les verrous et les barres.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale