Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 3. 5

5
5921
וְ·עַל־
à · Et
Prep · Conj
3027
יָדָ֖·ם
leur · main
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
2388
הֶחֱזִ֣יקוּ
réparèrent
Vhp-3cp
8621
הַ·תְּקוֹעִ֑ים
Thekohites · les
Ng-mp-a · Prtd


;

/
117
וְ·אַדִּֽירֵי·הֶם֙
leurs · principaux · mais
Sfxp-3mp · Adja-mp-c · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
935
הֵבִ֣יאוּ
plièrent
Vhp-3cp
6677
צַוָּרָ֔·ם
leur · cou
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
5656
בַּ·עֲבֹדַ֖ת
service de · au
Nc-fs-c · Prep
113
אֲדֹנֵי·הֶֽם
leur · Seigneur
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
à
côté3027
d'
eux3027
réparèrent2388
les
Thekohites8621
;
mais
les
principaux117
d'
entre117
eux117
ne3808
plièrent935
pas3808
leur
cou6677
au5656
service5656
de
leur
Seigneur113
.
§

Traduction révisée

Et à côté d’eux réparèrent les Thekohites ; mais les principaux d’entre eux ne plièrent pas leur cou au service de leur Seigneur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale