Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 3. 38

38
1129
וַ·נִּבְנֶה֙
nous avons rebâti · Mais
Vqw-1cp · Conj
853
אֶת־

Prto
2346
הַ֣·חוֹמָ֔ה
muraille · la
Nc-fs-a · Prtd


,
7194
וַ·תִּקָּשֵׁ֥ר
fut reliée · et
VNw-3fs · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2346
הַ·חוֹמָ֖ה
muraille · la
Nc-fs-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
2677
חֶצְיָ֑·הּ
sa · moitié
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


;

/
1961
וַ·יְהִ֧י
il fut · et
Vqw-3ms · Conj
3820
לֵ֦ב
au coeur
Nc-ms-a
5971
לָ·עָ֖ם
peuple · du
Nc-ms-a · Prepd
6213
לַ·עֲשֽׂוֹת
faire · de
Vqc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais1129
nous
avons1129
rebâti1129
la
muraille2346
,
et
toute3605
la
muraille2346
fut7194
reliée7194
jusqu'5704
à
la
moitié2677
;
et
le
peuple5971
avait1961
le
coeur3820
au6213
travail6213
.
§

Traduction révisée

Mais nous avons rebâti la muraille, et toute la muraille fut reliée jusqu’à la moitié ; et le peuple avait le cœur au travail.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale