408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
3680
תְּכַס֙
couvre
Vpj-2ms
5921
עַל־
sur
Prep
5771
עֲוֺנָ֔·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
,
2403
וְ·חַטָּאתָ֖·ם
leur · péché · et que
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Conj
6440
מִ·לְּ·פָנֶ֣י·ךָ
toi · – · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep · Prep
408
אַל־
ne pas
Prtn
4229
תִּמָּחֶ֑ה
soit effacé
VNj-3fs
,
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3707
הִכְעִ֖יסוּ
ils ont provoqué
Vhp-3cp
5048
לְ·נֶ֥גֶד
– · vis-à-vis de
Prep · Prep
1129
הַ·בּוֹנִֽים
bâtissent · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
׃
.
et ne couvre pas leur iniquité, et que leur péché ne soit pas effacé de devant toi, car ils ont provoqué ceux qui bâtissent.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby