Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 3. 37

37
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
3680
תְּכַס֙
couvre
Vpj-2ms
5921
עַל־
sur
Prep
5771
עֲוֺנָ֔·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,
2403
וְ·חַטָּאתָ֖·ם
leur · péché · et que
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Conj
6440
מִ·לְּ·פָנֶ֣י·ךָ
toi · – · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep · Prep
408
אַל־
ne pas
Prtn
4229
תִּמָּחֶ֑ה
soit effacé
VNj-3fs


,

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3707
הִכְעִ֖יסוּ
ils ont provoqué
Vhp-3cp
5048
לְ·נֶ֥גֶד
– · vis-à-vis de
Prep · Prep
1129
הַ·בּוֹנִֽים
bâtissent · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
ne408
couvre3680
pas408
leur
iniquité5771
,
et
que
leur
péché2403
ne408
soit4229
pas408
effacé4229
de
devant 6440
toi6440
,
car3588
ils
ont3707
provoqué3707
ceux
qui
bâtissent1129
.

Traduction révisée

et ne couvre pas leur iniquité, et que leur péché ne soit pas effacé de devant toi, car ils ont provoqué ceux qui bâtissent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale