Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 4. 1

1
1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva que · Mais
Vqw-3ms · Conj


,
834
כַ·אֲשֶׁ֣ר
– · lorsque
Prtr · Prep
8085
שָׁמַ֣ע
apprirent
Vqp-3ms
5571
סַנְבַלַּ֡ט
Sanballat
Np
2900
וְ֠·טוֹבִיָּה
Tobija · et
Np · Conj


,
6163
וְ·הָ·עַרְבִ֨ים
Arabes · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj


,
5984
וְ·הָ·עַמֹּנִ֜ים
Ammonites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj


,
796
וְ·הָ·אַשְׁדּוֹדִ֗ים
Asdodiens · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj


,
3588
כִּֽי־
que
Conj
5927
עָלְתָ֤ה
avançait
Vqp-3fs
724
אֲרוּכָה֙
la réparation
Nc-fs-a
2346
לְ·חֹמ֣וֹת
murs de · des
Nc-fp-c · Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np


,
3588
כִּי־
que
Conj
2490
הֵחֵ֥לּוּ
commençaient
Vhp-3cp
6555
הַ·פְּרֻצִ֖ים
brèches · les
Vqs-mp-a · Prtd
5640
לְ·הִסָּתֵ֑ם
se fermer · à
VNc · Prep


,

/
2734
וַ·יִּ֥חַר
dans une colère · alors
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3966
מְאֹֽד
grande
Adv

׃
;

Traduction J.N. Darby

Mais1961
il
arriva1961
que
,
lorsque 834
Sanballat5571
et
Tobija2900
,
et
les
Arabes6163
,
et
les
Ammonites5984
,
et
les
Asdodiens796
,
apprirent8085
que3588
la
réparation724
des
murs2346
de
Jérusalem3389
avançait5927
,
que3588
les
brèches6555
commençaient2490
à
se5640
fermer5640
,
ils
se 0
mirent 0
dans2734
une
grande3966
colère2734
;

Traduction révisée

Mais il arriva que, lorsque Sanballat et Tobija, et les Arabes, et les Ammonites, et les Asdodiens, apprirent que la réparation des murs de Jérusalem avançait, que les brèches commençaient à se fermer, ils se mirent dans une grande colère ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale