Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 3. 29

29
310
אַחֲרָ֧י·ו
eux · Après
Sfxp-3ms · Prep


,
2388
הֶחֱזִ֛יק
répara
Vhp-3ms
6659
צָד֥וֹק
Tsadok
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
564
אִמֵּ֖ר
Immer
Np


,
5048
נֶ֣גֶד
vis - à - vis de
Prep
1004
בֵּית֑·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


.

/
310
וְ·אַחֲרָ֤י·ו
lui · après · Et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
2388
הֶחֱזִיק֙
répara
Vhp-3ms
8098
שְׁמַֽעְיָ֣ה
Shemahia
Np


,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
7935
שְׁכַנְיָ֔ה
Shecania
Np


,
8104
שֹׁמֵ֖ר
gardien de
Vqr-ms-c
8179
שַׁ֥עַר
la porte de
Nc-ms-c
4217
הַ·מִּזְרָֽח
levant · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Après310
eux310
,
Tsadok6659
,
fils1121
d'
Immer564
,
répara2388
vis5048
-5048
à
-5048
vis5048
de
sa
maison1004
.
Et
après310
lui310
répara2388
Shemahia8098
,
fils1121
de
Shecania7935
,
gardien8104
de
la
porte8179
du
levant4217
.

Traduction révisée

Après eux, Tsadok, fils d’Immer, répara vis-à-vis de sa maison. Et après lui répara Shemahia, fils de Shecania, gardien de la porte de l’est.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale