Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 3. 21

21
310
אַחֲרָ֣י·ו
lui · Après
Sfxp-3ms · Prep
2388
הֶחֱזִ֗יק
répara
Vhp-3ms
4822
מְרֵמ֧וֹת
Merémoth
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
223
אוּרִיָּ֛ה
Urie
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
6976
הַקּ֖וֹץ
Hakkots
Np


,
4060
מִדָּ֣ה
une portion
Nc-fs-a
8145
שֵׁנִ֑ית
autre
Adjo-fs-a


,

/
6607
מִ·פֶּ֨תַח֙
l' entrée de · depuis
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
475
אֶלְיָשִׁ֔יב
Éliashib
Np
5704
וְ·עַד־
jusqu' au · et
Prep · Conj
8503
תַּכְלִ֖ית
bout de
Nc-fs-c
1004
בֵּ֥ית
la maison d'
Nc-ms-c
475
אֶלְיָשִֽׁיב
Éliashib
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Après310
lui310
Merémoth4822
,
fils1121
d'
Urie223
,
fils1121
d'
Hakkots6976
,
répara2388
une
autre8145
portion4060
,
depuis
l'
entrée6607
de
la
maison1004
d'
Éliashib475
jusqu'5704
au5704
bout8503
de
la
maison1004
d'
Éliashib475
.

Traduction révisée

Après lui Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots, répara une autre portion, depuis l’entrée de la maison d’Éliashib jusqu’au bout de la maison d’Éliashib.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale