Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 1. 6

6
1961
תְּהִ֣י
que soit
Vqj-3fs
4994
נָ֣א
Je te prie
Prte


,
241
אָזְנְ·ךָֽ־
ton · oreille
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
7183
קַשֶּׁ֣בֶת
attentive
Adja-fs-a
5869
וְֽ·עֵינֶ֪י·ךָ
tes · yeux · et que
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Conj
6605
פְתֻוּח֟וֹת
soient ouverts
Vqs-fp-a


,
8085
לִ·שְׁמֹ֣עַ
écouter · pour
Vqc · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
8605
תְּפִלַּ֣ת
la prière de
Nc-fs-c
5650
עַבְדְּ·ךָ֡
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
595
אָנֹכִי֩

Prp-1cs
6419
מִתְפַּלֵּ֨ל
je fais
Vtr-ms-a
6440
לְ·פָנֶ֤י·ךָ
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
3117
הַ·יּוֹם֙
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd


,
3119
יוֹמָ֣ם
jour
Adv
3915
וָ·לַ֔יְלָה
nuit · et
Nc-ms-a · Conj


,
5921
עַל־
pour
Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5650
עֲבָדֶ֑י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,

/
3034
וּ·מִתְוַדֶּ֗ה
la confession · et
Vtr-ms-a · Conj
5921
עַל־
touchant
Prep
2403
חַטֹּ֤אות
les péchés des
Nc-fp-c
1121
בְּנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
2398
חָטָ֣אנוּ
nous avons commis
Vqp-1cp

לָ֔·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


;
589
וַ·אֲנִ֥י
moi · aussi
Prp-1cs · Conj
1004
וּ·בֵית־
la maison de · et
Nc-ms-c · Conj
1
אָבִ֖·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
2398
חָטָֽאנוּ
nous avons péché
Vqp-1cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
te4994
prie4994
,
que
ton241
oreille241
soit1961
attentive7183
et
que
tes5869
yeux5869
soient6605
ouverts6605
,
pour
écouter8085
la
prière8605
de
ton5650
serviteur5650
que834
je
fais6419
aujourd'
hui
devant
toi6440
,
jour3119
et
nuit3915
,
pour5921
les
fils1121
d'
Israël3478
tes5650
serviteurs5650
,
et
la
confession3034
[
que
je
fais
]
touchant5921
les
péchés2403
des
fils1121
d'
Israël3478
,
que834
nous
avons2398
commis2398
contre
toi
;
moi589
aussi589
et
la
maison1004
de
mon
père1
,
nous
avons2398
péché2398
.

Traduction révisée

Je te prie, que ton oreille soit attentive et que tes yeux soient ouverts, pour écouter la prière de ton serviteur que je fais aujourd’hui devant toi, jour et nuit, pour les fils d’Israël tes serviteurs, et la confession [que je fais] concernant les péchés des fils d’Israël, que nous avons commis contre toi ; moi aussi et la maison de mon père, nous avons péché.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale