1961
וַ·יְהִ֞י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
8085
כְּ·שָׁמְעִ֣·י ׀
j' · entendis · lorsque
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֗לֶּה
– · celles-là
Prd-xcp · Prtd
3427
יָשַׁ֨בְתִּי֙
je m' assis
Vqp-1cs
1058
וָֽ·אֶבְכֶּ֔ה
je pleurai · et
Vqw-1cs · Conj
;
56
וָ·אֶתְאַבְּלָ֖·ה
– · je menai deuil · et
Sfxh · Vtw-1cs · Conj
3117
יָמִ֑ים
des jours
Nc-mp-a
,
/
1961
וָֽ·אֱהִ֥י
je fus · et
Vqw-1cs · Conj
,
6684
צָם֙
jeûnant
Vqr-ms-a
6419
וּ·מִתְפַּלֵּ֔ל
je priai · et
Vtr-ms-a · Conj
6440
לִ·פְנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu de
Nc-mp-c
8064
הַ·שָּׁמָֽיִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
,
Et lorsque j’entendis ces paroles, je m’assis et je pleurai ; et je menai deuil [plusieurs] jours, et je jeûnai, et je priai le Dieu des cieux,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby