3068
יְהֹוָ֗ה
L' Éternel
Np
750
אֶ֤רֶךְ
est
Adja-ms-c
639
אַפַּ֨יִם֙
la colère
Nc-md-a
1419
ketiv[ו·גדול]
– · –
Adja-ms-c · Conj
1419
qere(וּ·גְדָל)
grand · et
Adja-ms-c · Conj
3581
כֹּ֔חַ
en puissance
Nc-ms-a
,
5352
וְ·נַקֵּ֖ה
il ne tiendra · et
Vpa · Conj
3808
לֹ֣א
[le coupable]
Prtn
5352
יְנַקֶּ֑ה
pour innocent
Vpi-3ms
.
/
3068
יְהוָ֗ה
est
Np
,
5492
בְּ·סוּפָ֤ה
le tourbillon · dans
Nc-fs-a · Prep
8183
וּ·בִ·שְׂעָרָה֙
la tempête · dans · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
1870
דַּרְכּ֔·וֹ
son · chemin
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
6051
וְ·עָנָ֖ן
est · et
Nc-ms-a · Conj
80
אֲבַ֥ק
la poussière de
Nc-ms-c
7272
רַגְלָֽי·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
׃־
.
L’Éternel est lent à la colère et grand en puissance, et il ne tiendra nullement [le coupable] pour innocent. L’Éternel, – son chemin est dans le tourbillon et dans la tempête, et la nue est la poussière de ses pieds.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée