3588
כִּ֚י
–
Conj
5704
עַד־
Quand même
Prep
5518
סִירִ֣ים
ils sont comme
Nc-fp-a
5440
סְבֻכִ֔ים
entrelacées
Vqs-mp-a
,
5435
וּ·כְ·סָבְאָ֖·ם
– · ivres de · comme · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep · Conj
5433
סְבוּאִ֑ים
leur vin
Vqs-mp-a
,
/
398
אֻ֨כְּל֔וּ
ils seront dévorés
VQp-3cp
7179
כְּ·קַ֥שׁ
du chaume · comme
Nc-ms-a · Prep
3002
יָבֵ֖שׁ
sec
Adja-ms-a
,
4392
מָלֵֽא
entièrement
Adja-ms-a
׃
.
Même s’ils sont comme des ronces entrelacées, et comme ivres de leur vin, ils seront dévorés comme du chaume sec, entièrement.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée