6072
וְ·עַסּוֹתֶ֣ם
vous foulerez · Et
Vqq-2mp · Conj
7563
רְשָׁעִ֔ים
les méchants
Adja-mp-a
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
1961
יִהְי֣וּ
ils seront de
Vqi-3mp
665
אֵ֔פֶר
la cendre
Nc-ms-a
8478
תַּ֖חַת
sous
Prep
3709
כַּפּ֣וֹת
la plante de
Nc-fp-c
7272
רַגְלֵי·כֶ֑ם
vos · pieds
Sfxp-2mp · Nc-fd-c
,
/
3117
בַּ·יּוֹם֙
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
589
אֲנִ֣י
je
Prp-1cs
6213
עֹשֶׂ֔ה
ferai
Vqr-ms-a
,
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאֽוֹת
des armées
Nc-bp-a
׃
.
Et vous foulerez les méchants, car ils seront de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je ferai, dit l’Éternel des armées.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby