8156
וְ·שִׁסַּ֨ע
il fendra · et
Vpq-3ms · Conj
853
אֹת֣·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3671
בִ·כְנָפָי·ו֮
ses · ailes · entre
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Prep
,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
914
יַבְדִּיל֒
il divisera
Vhi-3ms
;
6999
וְ·הִקְטִ֨יר
fera fumer · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֹת֤·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חָ·ה
– · sur l' autel · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
5921
עַל־
sur
Prep
6086
הָ·עֵצִ֖ים
bois · le
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
784
הָ·אֵ֑שׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
:
/
5930
עֹלָ֣ה
un holocauste
Nc-fs-a
1931
ה֗וּא
lui
Prp-3ms
,
801
אִשֵּׁ֛ה
un sacrifice par feu
Nc-ms-c
,
7381
רֵ֥יחַ
une odeur
Nc-ms-c
5207
נִיחֹ֖חַ
agréable
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · pour
Np · Prep
׃
.
et il fendra l’oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l’autel, sur le bois qui est sur le feu : c’est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby